poème

Afrique> Mali

« Sur la route de Bamako à Aroundou » de Daouda Ndiaye Jaaraf

Juriste, Docteur en Sciences de l’éducation, écrivain, poète et traducteur, Daouda Ndiaye est à la Médina à Dakar. Auteur des recueils de poèmes en wolof, L'Ombre du baobab (Keppaarug guy gi), l'Exil (Gàddaay gi) et Les sillons (Saawo yi), sa poésie en wolof prend sa source dans le terroir sénégalais tout en s'ouvrant aux autres aires géolinguistiques. Il traduit lui-même ses poèmes en français, en espagnol et en anglais. Traducteur en wolof de l’Africain, J-M Le Clézio, Prix Nobel de Littérature,  sous le titre Baay sama doomu Afrig, Edition Zulma 2016.

Ci talib Bamakook jëm Arundu   Sur la route de Bamako à Aroundou 
Yoon waa  ngi nangu ndawug tool yi   
Boo wàccee tali bi xale yu texet  
a ngiy dóor dàqeek jànt bi  
ca keppaar ga ay beykat  yu jàq  
a ngi waxaale seen àdduna si nu wanteer  
Lu fa suuf si leen meňň dese ?  
Xanaa ay doom yu wex ci sàqam   
sàq mi nu sëqatoo taxaw  
di meňňaat ak jiwu cosaan  
Boo wàcce yoonu Bamako jëm Arundu  
Suuf su xonq saa ngi  rogaaat déretam  
jëme ko ci dëkki Afrig yu ŋiis yi        
jigeen ňaak  góor ňa donte dañu tëdd  
ňa nga desak seen ngor ci yoon wu sore wii  
La route déflore les champs nubiles         
En contrebas des enfants insouciants      
Jouent à cache-cache avec le soleil          
A l’ombre des paysans inquiets               
marchandent le prix de leur avenir bradé   
Que reste-t-il à la Terre-mère ?                     
Des fruits amers dans son grenier                  
ce grenier dévasté, toujours debout,             
bourgeonne avec les graines des origines      
En contrebas du chemin de Bamako à Aroundou     
la terre rouge irrigue de son sang                   
ces villages d’Afrique anémiés                               
où femmes et hommes même couchés        
restent debout sur cette longue route       
Daouda Njiaye Jaaraf

ENJEU CONCERNÉ

Sécheresse dans la région de Kayes

PAS D'AUTRE CRÉATION MOBILISÉE