« Otjozondjii (Swakopmund) » (Kavevangua Kahengua)
Début composition (création)
Texte en version originale
Version originale
Original version
Otjozondjii
Where crabs crawl
Leisurely on the sea shore
Otjozondjii
Where traffic crawls at snail pace
Otjozondjii
Where charming dune formations
Created within the blink of an eye
Spread everywhere
Otjozondjii
Where the sun lingers
Much longer on the horizon
Reluctantly slipping behind
The Atlantic Sea
Followed by a spectacular moon
Moisture twinkling around it
Like insects fluttering around a street light
Cool, exquisite weather beckoning
The tourist
Otjozondjii
Jan 21, 2001
Kavevangua Kahengua, Dreams, Windhoek, Gramsberg Macmillan Publidhers (pty) Ltd, 2002, p. 44.
Texte en français
Traduction française
Otjozondjii
Où les crabes rampent
Paresseusement au bord de la mer
Otjozondjii
Où le trafic avance à pas de tortue
Otjozondjii
Où de charmantes formations dunaires
Créées en un clin d’œil
Se répandent partout
Otjozondjii
Où le soleil s’attarde
Beaucoup plus longtemps à l’horizon
Et se glisse à contrecœur
Derrière l’Atlantique
Suivi par une lune spectaculaire
Prise dans un halo d’humidité
Comme des insectes voletant autour d’un réverbère
Un temps frais et exquis qui invite
Le touriste
Otjozondjii
21 janvier 2001
(Traduction: Xavier Garnier)
Fin de composition (création)