Nyani mvuvi/le babouin pêcheur (Machume)
Début composition (enjeu situé / description création)
Texte en français
Johansen N. Machume, Nyani mvuvi (Le babouin pêcheur), National Printing Company, Dar es Salaam, 2003.
C’est un texte de littérature enfance-jeunesse swahili qui, sous forme d’un conte d’animaux (ngano), traite un grave problème écologique, c’est-à-dire la pêche illégale au lac Victoria. Dans un lac nommé fictivement Mishenye, dans lequel on reconnait le lac Victoria ou Nyanza, le plus grand lac d’Afrique, vivent les hippopotames, les crocodiles et les poissons, parmi lesquels le tilapia et la perche du Nil. La vie des poissons et l’écosystème du lac sont menacés par les actions d’un babouin pêcheur qui, poussé par l’avidité, utilise divers matériaux de pêche illégale, tels que les filets maillants de taille de maille très petite, la dynamite et le poison. Les créatures du lac demandent aide au roi phacochère qui organise la surveillance, mais dans un premier temps le babouin échappe au contrôle en corrompant le lion, le responsable de la sécurité. Finalement, le babouin est capturé alors qu’il versait du poison dans le lac avec son complice le zèbre, et les deux sont condamné à sept ans de prison et de travaux forcés. Le babouin pêcheur se repent et jure de ne plus pêcher avec des moyens illicites, et la vie du lac retourne en paix.
Contributrice: Flavia Aiello
Texte en anglais
Johansen N. Machume, Nyani mvuvi (The Fishing Baboon), National Printing Company, Dar es Salaam, 2003. It is a text of Swahili children's and youth literature which, in the form of an animal tale (ngano), deals with a serious ecological problem, that is to say illegal fishing in Lake Victoria. In a lake fictitiously named Mishenye, in which we recognize Lake Victoria or Nyanza, the largest lake in Africa, live hippos, crocodiles and fish, including tilapia and Nile perch. Fish life and the lake's ecosystem are threatened by the actions of a fishing baboon who, driven by greed, uses various illegal fishing materials, such as very small mesh size gill nets, dynamite and the poison. The creatures of the lake ask for help from the warthog king who organizes surveillance, but at first the baboon escapes control by corrupting the lion, the head of security. Eventually, the baboon is captured while pouring poison into the lake with his accomplice the zebra, and the two are sentenced to seven years in prison and hard labor. The fishing baboon repents and swears to no longer fish with illicit means, and the life of the lake returns to peace.
Contributor: Flavia Aiello
Fin de composition (enjeu situé / description création)
Début composition (création)
Texte en version originale
Version originale
Original version
Nyani mvuvi na Pundamilia waliingia kwenye mtumbwi. Wakapiga makasia ziwani. Baada ya mwendo wa nusu saa, walitia nanga. Pundamilia alifungua chupa na kumwaga sumu ziwani. Sumu ilisambaa. Samaki wengi walielea juu ya maji wakiwa wamekufa. Nyani mvuvi na Pundamilia waliwakusanya samaki na kujaza mtumbwi, wakarudi ufukweni. Pundamilia alimuuzia Nyani mvuvi chupa kadhaa za sumu hiyo. Nyani mvuvi alifurahi sana. Nyani mvuvi aliendelea kuvua samaki akitumia sumu. Wanyama waliokula samaki hao walisokotwa matumbo. Nyani mvuvi aliajiri wanyama wengi ambao walivua, kukausha na kuuza samaki. Samaki hao walisambazwa katika vijiji mbalimbali. Baadhi ya samaki walipelekwa mjini. Nyani alipata pesa nyingi. Katika muda mfupi Nyani mvuvi akawa mvuvi maarufu. Nyani mvuvi aliendelea kumwaga sumu ziwani. Viumbe wengi walioishi ziwani walikufa. Viumbe walionusurika walifanya mkutano wakilalamika. “Tumechoka kuuawa kwa sumu! Tumechoka!” “Hainba maana kupiga kelele. Balituamue namna ya kuzuia maangamizi haya,” Kiboko alisema. “Tangu leo tuzidishe ulinzi. Tutawakamata tu,” Sangara alishauri. Viumbe wa ziwani walizidi kulinda ziwa. Walijipanga maeneo mbalimbali. Mamba na Viboko walilinda katikati ya ziwa Mishenye. Nyani mvuvi aliendelea kuvua samaki. Mara nyingi aliandamana na rafiki yake Pundamilia. Wote walitumia mtumbwi mmoja. “Mbinu hii tunayoitumia ni nzuri,” Pundamilia alisema. “Ni nzuri sana. Natarajia kuanza ujenzi wa nyumba ya ghorofa,” Nyani mvuvi alieleza. “Nakuambia, hata mimi nitanunua helikopta,” Pundamilia aliongeza. Nyani mvuvi na Pundamilia walichekelea. Waliendelea kumwaga sumu ziwani, wakaua samaki wengi. Ghafla Kiboko, Mamba na Sangara walijitokeza majini. Wakauzunguka mtumbwi wa Nyani na Pundamilia. Kiboko mnene aliwauliza, “Kwa nini mnamwaga sumu ziwani. Hamjui kwamba mnatudhuru?” Nyani mvuvi na Pundamilia walitetemeka. “Tusamehe! Tusamehe! Tutawapatia gunia mbili za pesa,” Nyani alibembeleza. “Hatutaki pesa zako. Nyamaza!” Kiboko alimkemea. “Haya twendeni kwa mfalme Ngiri,” Mamba aliamuru. Kiboko alisukuma mtumbwi wa akina Nyani hadi ufukweni. […] Viumbe wa ziwani na watuhumiwa walifika katika ikulu ya mfalme Ngiri. “Mheshimiwa mfalme, tumewakamata Nyani na Pundamilia. Tuliwakuta wakimwaga sumu ziwani. Ushahidi ni chupa za sumu walizo nazo,” Kiboko alimueleza mfalme. Mfalme Ngiri aliwauliza, “Wewe Nyani na Pundamilia mnakiri kosa lenu?” “Ndiyo, lakini tunaomba msamaha,” Pundamilia na Nyani mvuvi walibembeleza. “Nyinyi mmeua viumbe wengi. Hivyo ninawahukumu kifungo cha miaka saba jela,” mfalme Ngiri alisema. Viumbe wote wa ziwani walishangilia. Walirukaruka kwa furaha.
Johansen N. Machume, Nyani Mvuvi, p. 21-29
Texte en français
Traduction française
Le Babouin pêcheur et le Zèbre montèrent dans le canoë. Ils ont ramé sur le lac. Après une demi-heure, ils ont jeté l’ancre. Le Zèbre ouvrit la bouteille et versa du poison dans le lac. Le poison s’est répandu. De nombreux poissons morts flottaient sur l’eau. Le pêcheur et le Zèbre ramassaient du poisson et remplissaient le canoë, puis retournèrent à terre. Le Zèbre a vendu au Babouin pêcheur plusieurs bouteilles de poison. Le pêcheur était très content. Le Babouin pêcheur a continué à pêcher avec du poison. Les animaux qui ont mangé le poisson ont eu des crampes à l’estomac. Le Babouin pêcheur donna emploi à nombreux animaux qui ont capturé, séché et vendu du poisson. Les poissons ont été distribués dans divers villages. Certains des poissons ont été emmenés en ville. Le Babouin a fait beaucoup d’argent. En peu de temps, le Babouin pêcheur est devenu célèbre. Le Babouin pêcheur a continué à verser du poison dans le lac. De nombreuses créatures qui vivaient dans le lac sont mortes. Les créatures survivantes ont tenu une réunion pour se plaindre. «Nous sommes fatigués d’être empoisonnés! Nous sommes fatigués! » «Cela n’a pas de sens de crier. Plutôt décidons la manière pour empêcher cette dévastation », dit l’Hippopotame. «À partir d’aujourd’hui, augmentons la surveillance. Nous allons surement les arrêter », conseilla la Perche du Nil. Les créatures du lac ont davantage protégé le lac. Ils se sont organisés à divers endroits. Des crocodiles et des hippopotames surveillaient le milieu du lac Mishenye. Le Babouin pêcheur a continué à pêcher. Il était accompagné souvent par son ami le Zèbre. Ils utilisaient tous le même canoë. « Cette technique que nous utilisons est bonne », a déclaré le Zèbre. « C’est très bien. J’espère commencer à construire un immeuble », a ajouté le Babouin pêcheur. « Je te dis, je vais même acheter un hélicoptère », a ajouté le Zèbre. Le Babouin pêcheur et le Zèbre ont ri. Ils ont continué à empoisonner le lac, tuant de nombreux poissons. Soudain, l’Hippopotame, le Crocodile et la Perche du Nil sont apparus dans l’eau. Ils ont encerclé le canoë du Babouin pêcheur et du Zèbre. Le gros hippopotame leur a demandé, «Pourquoi versez-vous du poison dans le lac. Vous ne savez pas que vous nous faites du mal? Le Babouin pêcheur et le zèbre tremblaient. « Pardonnez-nous! Pardonnez-nous! Nous vous donnerons deux sacs d’argent », le Babouin tenta de le calmer. «Nous ne voulons pas de votre argent. Tais-toi! » l’Hippopotame le gronda. «Allons voir le roi Ngiri», ordonna le Crocodile. L’Hippopotame poussa le canoë vers le rivage. […] Les créatures du lac et les accusés arrivèrent au palais du roi Ngiri. «Votre Majesté, nous avons capturé le Babouin et le Zèbre. Nous les avons trouvés en train de verser du poison dans le lac. Les preuves sont les bouteilles de poison qu’ils ont », a déclaré l’Hippopotame au roi. Le roi Ngiri leur a demandé: « Est-ce que vous, le Babouin et le Zèbre, admettez votre erreur? » « Oui, mais nous nous excusons, » le Zèbre et le Babouin pêcheur tentèrent de l’adoucir. «Vous avez tué de nombreuses créatures. Donc, je vous condamne à sept ans de prison », a déclaré le roi Ngiri. Toutes les créatures du lac se sont réjouies. Ils ont sauté de joie.
Texte en anglais
English translation
The Fishing Baboon and the Zebra got into the canoe. They rowed across the lake. After half an hour, they anchored. The Zebra opened the bottle and poured poison into the lake. The poison has spread. Many dead fish were floating on the water. The fisherman and the Zebra collected fish and filled the canoe, then returned to land. The Zebra sold the Fishing Baboon several bottles of poison. The fisherman was very happy. The Fishing Baboon continued to fish with poison. Animals that ate the fish experienced stomach cramps. The Fishing Baboon provided employment to many animals who caught, dried and sold fish. The fish were distributed to various villages.Some of the fish were taken to town. The Baboon made a lot of money. In a short time, the Fishing Baboon became famous. The Fishing Baboon continued to pour poison into the lake. Many creatures that lived in the lake died. The surviving creatures held a meeting to complain. “We are tired of being poisoned! We are tired! " “There is no sense in shouting. Rather, let us decide how to prevent this devastation,” said the Hippopotamus. “From today on, let us increase surveillance. We will surely stop them,” advised the Perch of the Nile. The lake creatures further protected the lake. They organized themselves in various places. Crocodiles and hippos guarded the middle of Lake Mishenye. was often accompanied by his friend the Zebra. They all used the same canoe. “This technique we are using is good,” said the Zebra. “It’s very good. J'espère commencer à construire un immeuble », a ajouté le Babouin pêcheur. "Je te dis, je vais même acheter un hélicoptère", a ajouté le Zèbre. Le Babouin pêcheur et le Zèbre ont ri. Ils ont continué à empoisonner le lac, tuant de nombreux poissons. Soudain, l’Hippopotame, le Crocodile et la Perche du Nil sont apparus dans l'eau. Ils ont encerclé le canoë du Babouin pêcheur et du Zèbre. Le gros hippopotame leur a demandé, «Pourquoi versez-vous du poison dans le lac. Vous ne savez pas que vous nous faites du mal? Le Babouin pêcheur et le zèbre tremblaient. "Pardonnez-nous! Pardonnez-nous! Nous vous donnerons deux sacs d'argent », le Babouin tenta de le calmer. «Nous ne voulons pas de votre argent. Tais-toi! " l’Hippopotame le gronda. «Allons voir le roi Ngiri», ordonna le Crocodile. L’Hippopotame poussa le canoë vers le rivage. […] Les créatures du lac et les accusés arrivèrent au palais du roi Ngiri. «Votre Majesté, nous avons capturé le Babouin et le Zèbre. Nous les avons trouvés en train de verser du poison dans le lac. Les preuves sont les bouteilles de poison qu'ils ont », a déclaré l’Hippopotame au roi. Le roi Ngiri leur a demandé: "Est-ce que vous, le Babouin et le Zèbre, admettez votre erreur?" "Oui, mais nous nous excusons," le Zèbre et le Babouin pêcheur tentèrent de l’adoucir. «Vous avez tué de nombreuses créatures. Donc, je vous condamne à sept ans de prison », a déclaré le roi Ngiri. Toutes les créatures du lac se sont réjouies. Ils ont sauté de joie.
Fin de composition (création)