Début composition (enjeu situé / description création)
Texte en français
Haroo Roobii (Roophii) est un lac naturel qui a été submergé en 1960 par la création du lac Koka. Ce site sacré était la seule source d’eau pure aux environs de Amudde. Les femmes oromo y chantait des chants en l’honneur de Waaqa (Dieu) et de Ateetee (déesse de la fertilité).
Contributeur: Assefa Tefera Dibaba
Texte en anglais
Haroo Roobii (Roophii) is a natural lake which was submerged in 1960 by the creation of Lake Koka. This sacred site was the only source of pure water around Amudde. Oromo women sang songs there in honor of Waaqa (God) and Ateetee (goddess of fertility).
Contributor: Assefa Tefera Dibaba
Fin de composition (enjeu situé / description création)
Début composition (création)
Texte en version originale
Version originale
Original version
dachaanee kana
dhiifnee maal?
Ateetiyyoo loonii ti
karaan kashaan daggaggale
ya fandalalee
Ateetiyyoo loonii ti
heexoo kashaan daggaggale
ya fandalalee
heexoo kashaan daggalee
ya giddii malee
. . . jedhanii dalagan.
Absooliyyoo nooraa
Ayyolee nooraa
silaa dhufa hin ooltu
si waamanii kottu
silaa dhufa hin ooltu
qophii kiyya kottu
Texte en français
Traduction française
que peut-on
faire ?
Ô Ateetee, Ateetee du bétail
la route pour venir à toi est si herbeuse, si touffue
Ô tu es si fière, si grande et majestueuse
Ô Ateetee, oh, Ateetee
le chemin qui mène à toi est encombré
par ceux qui viennent vers toi pour te rendre hommage
Ô venez, venez
voici comme nous chantions l’éloge d’Ateetee au bord du lac Qooqa :
Ô Déesse, nous sommes là
pour te saluer pour t’adorer
pour t’invoquer
nous avons confiance, tu n’arrêteras jamais de descendre
jusqu’à nous, Ô viens à nous, Vieille Mère,
Ayyolee viens à notre fête, viens.
Texte en anglais
English translation
what can
we do?
oh, Ateetee, Ateetee of the cattle
the road to come to you is so grassy, so bushy
oh, you so proud, so grand, & majestic
oh, Ateetee, oh, Ateetee
the path to you is so crowded
to come to you to pay homage
oh, one must come one must come
thus, we used to sing in praise of Ateetee on the bank of Lake Qooqa:
oh, goddess, we are here
to greet you to worship you
to call upon you to come
we trust, you never stop coming
down, oh, come to us, our Old Mother,
Ayyolee come to my feast come.
Fin de composition (création)
Source: Assefa Tefera Dibaba, Ethnography of Resistance Poétics. Power and Authority in Salale Oromo Folklore and Resistance Culture, PhD Philosophy, Indiana University, 2015.