Contributrice: Margaux Vidotto
Début composition (création)
Texte en version originale
Version originale
Original version
- Ngoyu mulonga uupa buumi,
- Mulonga uuzwide zigambyo.
- Muzwide mizimu yabasikale
- Balasika boonse bantu.
- Kuzooyeba mulonga ooyu
- Kasambabezi mulonga wazigambyo.
- Ngoyu mulonga uupa buumi.
- Mulonga wabaTonga.
- Muli Nyaminyami wabaTonga.
- Balasika boonse bantu,
- Kuzooyeba mulonga ooyu.
- Kasambabezi mulonga wazigambyo.
- Ngoyu mulonga uupa buumi.
- Muzwide tunsiyansiya twaba Tonga.
- Ujisi yoonse misyobo yabaswi
- Ujisi misyobo yanzoka zyamumeenda
- Ujisi boonse banyama bamumaanzi
- Kasambabezi mulonga wazigambyo.
- Balalila baTonga mulonga wabo.
- Mizimu ilakwemba mukati kamulonga.
- Ngwan’ utakiinune mumulonga uutifwide?
- Ngwan’ uchiyanda kunjila muliKasambabezi?
- Mwakazula banyama basiyenesiyene.
- Kasambabezi mulonga wazigambyo.
- Buleya buyanda kubweeda muliKasambabezi.
- Nziloto na naakuti zizoochitaka?
- Kunookkalika na mulwizi kuti amana maanzi?
- Bamwi myoyo ichipya kuti babweede kulwizi;
- Myoyo iipupa biyo yabantu.
- Taachikwe chichiliko kulwizi chilaamunse.
- Kasambabezi mulonga wazigambyo.
Texte en français
Traduction française
- Le fleuve qui donne la vie,
- Un fleuve plein de merveilles,
- où vivent les ancêtres de nos ancêtres,
- Un fleuve visité par presque tout le monde, pour voir sa beauté.
- Le puissant Zambèze, le fleuve des merveilles.
- Le fleuve qui donne la vie,
- Le fleuve qui appartient au peuple BaTonga.
- Là où vit le Nyaminyami,
- Un fleuve visité par presque tout le monde, pour voir sa beauté.
- Le puissant Zambèze, le fleuve des merveilles.
- Le fleuve qui donne la vie,
- Où la culture et la tradition des BaTonga sont enracinées,
- Un fleuve avec toutes les espèces de poissons.
- Un fleuve où toutes les espèces de serpents aquatiques existent ou vivent,
- et tous les autres animaux aquatiques.
- Le puissant Zambèze, le fleuve des merveilles.
- Le puissant fleuve Zambèze, le fleuve tant chéri par les BaTonga
- Un peuple si attaché à son fleuve,
- Un fleuve où les ancêtres appellent à l’aide.
- Qui va sauver les ancêtres, qui va mourir pour eux ?
- Qui veut encore se baigner dans la rivière,
- qui abrite désormais toutes les espèces animales dangereuses.
- Le puissant Zambèze, le fleuve des merveilles.
- Les BaTonga aspirent à retourner dans le bassin du fleuve.
- S’agit-il d’un simple rêve pour eux ou cela se réalisera-t-il un jour ?
- Mais parviendront-ils à survivre dans le bassin du fleuve lorsqu’il s’assèchera ?
- Un grand nombre de Tongas souhaitent ardemment se réinstaller dans le bassin fluvial,
- Mais ce n’est qu’un rêve, un souhait,
- Parce que rien de significatif ou de valeur n’existe encore au bord du fleuve.
- Le puissant Zambèze, le fleuve des merveilles.
Texte en anglais
English translation
- The river that gives life,
- A river full of wonders,
- Where the ancestors of our forefathers live,
- A river visited by almost everyone, to see its beauty.
- The mighty Zambezi, the river of wonders.
- The river that gives life,
- The river that belongs to the BaTonga people.
- Where the Nyaminyami lives,
- A river visited by almost everyone, to see its beauty.
- The mighty Zambezi, the river of wonders.
- The river that gives life,
- Where the culture and tradition of the BaTonga is rooted in,
- A river with all species of fish.
- A river where all aquatic snake’s species exist or live,
- And all other aquatic animals.
- The mighty Zambezi, the river of wonders.
- The mighty Zambezi River, the river so cherished by the BaTonga
- A people so attached totheirriver,
- A river where the ancestors cry for help.
- Who’s going to save the ancestors, who’s going to die for them?
- Who still wants to get in the river,
- Which is now home to all dangerous animal species.
- The mighty Zambezi, the river of wonders.
- The BaTonga yearn and desire to go back to the river basin.
- Is this just a dream to them or someday it shall come to pass?
- But will they survive at the river basin when it runs dry?
- Quite a few of the BaTonga people have a burning desire to resettle at the river basin,
- But this is just a dream, just a wish,
- Because nothing meaningful or of value still exists at the river.
- The mighty Zambezi, the river of wonders.
Translated by Nesbert Simbarashe Mumpande
Fin de composition (création)